Most recent comments
2021 in Books -- a Miscellany
Are, 2 years, 2 months
Moldejazz 2018
Camilla, 4 years, 7 months
Romjulen 2018
Camilla, 5 years, 2 months
Liveblogg nyttårsaften 2017
Tor, 6 years, 2 months
Liveblogg nyttårsaften 2016
Are, 7 years, 2 months
Bekjempelse av skadedyr II
Camilla, 1 month, 3 weeks
Kort hår
Tor, 3 years, 2 months
Ravelry
Camilla, 2 years, 9 months
Melody Gardot
Camilla, 4 years, 8 months
Den årlige påske-kommentaren
Tor, 4 years, 11 months
50 book challenge
Camilla, 2 months, 2 weeks
Controls
Register
Archive
+ 2004
+ 2005
+ 2006
+ 2007
+ 2008
+ 2009
+ 2010
+ 2011
+ 2012
+ 2013
+ 2014
+ 2015
+ 2016
+ 2017
+ 2018
+ 2019
+ 2020
+ 2021
+ 2022
+ 2023

Íslenskur dagur

Í tilefni af ensku vikunni, verð ég að gera grein fyrir sambandið mitt ensku málsins. Ég líka að nota enskuna mína, og þó hún sé ekki fullkomin, er ég alveg öryggur enskunotandi. Ég skemmti mér stórt hverju sinni ég get talað við breta, bandaríkjamenn eða aðrir enskutalanda. En ég þekkji líka tilfinningin hjá þeim sem eru ekki með þennan enskuákafa. Þið hafið likelgast séð þeim, helst eldri fólk, sem neitar að einu sinni reyna, en halda bara í að segja «segðu hanna þetta og þetta og þetta», þó þau skilja allt sem er sagt. Þau eru hræddir við að segja eitthvað rangt, jú, en ég held þessi feimni eiga jafnvel upphaf í því, að ástandin finnst ónattúrleg. Þau eru ekki til í að gera sér upp.

Sömuleiðis finnst mér nefligela að tala ensku við norðmenn, sem ég veit skila norsku. Í barnaskólanum hataði ég enskutímana, nákvæmlega vegna þessi «leik að sviði». Það var ekki í alvöru. Og þannig finnst mér ennþá. Það finnst mér beint fram svolotið bjánalegt að tala ensku þegar það þarfst ekki. Það minna mig á barnaskólin, eða sumir fávita í ölvunni. Svona er ástandin.

Þess vegna get ég því miður ekki tekið þátt í ensku vikunni. Bjóðið mér fremur í útlöndum. En eitthvað verð ég að stuðla að, í fjölmála og alþjóðlega tíma okkar. Svo ég auglýsa hérmeð: Í dag er íslenskur dagur. Það er líka svolitið bjánalegt, ég veit, en ég yrði mjög hissaður ef enginn finn það bara smátt áhugavert að reyna á sig að lesa íslensku. Það er jú mikið meira spennandi mál enn ensku.

Ég veit þó ekki hvað ég á að segja frá, á íslenskum daginum. En af því ég hætti á að verða ekki skilaður, vel ég að sýna ykkur myndir frá þessari grænu, heitu ey Atlantshafsins. Vonanlegt segja þær meira enn þúsund orð, eins og siðurvenjan er.





Þetta er Skógarfoss á Suðurlandi, í vakra umhverva. Hann er ofhár, eins og þið megið sjá.


Sauðfé og eim. Nokkuð meira íslenskt enn þetta, er ekki til.


Uppáhaldsáin mín í allan heim. Ég veit ekki hvað hún heitir, en hún er í Reykjadali, í nágrenni Hveragerðar. Hún rennur úr hraunsvæði, er brennheit, en þar sem hún hittar kaldan á, er hitastigið alveg fullkomið. Best er að koma þangað á snjóavetrin, eftir að hafa gangað sér blautur í klukkustunð eða tvær. Svo get maður bara klætt sig úr og hoppað í vatnið. Besta sem er!


Hraunsvæðið í Reykjadali. Hér er sjóðandi vatn í öllum lítum: Blátt, gúlt, svart, rautt, og svo framleiðis. Skrýtnasta ég hef séð.


Þetta er bróður mínn, horfanði inn í holu sem kallast «Helviti». Sögunni segir, það menn í forntímanum hentaði brotsmenn niður hérna. Fjögurra ára siðar fór ég niður í svona holu með fótin, og fekk mér þriðjustigs bruna sem ennþá sést. Takið eftir lítin á vatnið.


Hér geturðu hentað egg í vatnið, og það sjóðast.


Orkuver við Bláa lónið.


Það virðist vera krumpaður malbik, en það er hraunsvæði á Reykjanesskagu – Alvöru mánalandslag. Það segist, bandaríska geimfararnir æfðuðu hér áður enn þeir fór til Mánans. Ég veit ekki, hvort það sé satt, en það er í nágrænni bandaríska flugvallanna.


«Fingurnar» við Vík. Alvöru furðulegt, rúmlega á suðurlegasta oddum Íslands.


«Fingrurnar» aftur.


Klettir við Dýrholaey. Þú hefur ekki værið í náttúrinum áður enn þú hefur staðið á rönd svona kletts og skoðað illviðrið á hafinu niðanundir. Það sést ekki hér, en niður við ströndina blæs vindur sem hamrar þig með smástein.


Velþekkti geysirinn Strokkur. Ekki sérstakt góð mynd, en þið getið mætt hægðin í móti fólkið á jörðinum.


Ástraliu-líking á Suðurlandinu, sem sýnist að vera hnjúkur einhverskonar neðanjarnðar fjalls.


Eyan er full af svona sætu, smá eyðabýlar.


Bróður mínn aftur, skoðandi út i eyðamörkinni. Þetta er á Hellisheiði.


Annað merkilegt fjall. Þau eru yfir allt.


Og loksins, tímarit með nafni sem verður skemmtilegt, ef lesið á norsku.

Svo vonast mér þið hefið ekki leiddist of mikið. Takk fyrir mig.

Comments

Ulf,  22.11.07 15:49

Takk for deg også!

Bildene > språket.

Selvfølgelig med grunnlag i min arroganse overfor verdensspråket islandsk. Nå skal jeg pugge videre på syntaktisk analyse av infinitivsleddsetninger.

Are,  22.11.07 16:31

Island er rett og slett et veldig fint sted. Flotte bilder. Jeg skal dekode mer av teksten en dag jeg har bedre tid :)

Ragnhild,  22.11.07 16:46

Yo también me quiero ir. Bueno, así es la vida. Las ganas de irse es una parte del viaje.

Anders K.,  22.11.07 17:06

Da skal jeg skrive en langdryg tekst om oblike kasus uten kvantorer, bare for deg, Ulf. Etterpå kommer du til å elske islandsk, og forkaste den degenererte norsken.

Fint sted, ja, gjett om. ¡Es la isla mejor!

Tor,  22.11.07 17:26

Bøttevis med cred for bildene. Meget bra.

Camilla,  22.11.07 19:57

Jeg må si meg enig i skrytet av bildene. De er rett og slett herlige. Og språket, vel, det er overraskende greit å lese, egentlig. Men jeg kunne ikke skrevet det om livet avhang av det.

Anders K.,  22.11.07 20:16

Vel, takk for skryt. Men husk at på Island er det så fint at man bare trenger å trykke på knappen femti ganger, så har man femti fine bilder.

Og språket er også ganske greit. Hvis man har ørene med seg, slik man skal når man er i utlandet, så kommer det på et halvår. Det kaller jeg valuta for pengene.

Ragnhild,  22.11.07 21:22

Que les pasa? Yo NO puedo facilmente entenderlo todo. Pero ahorita soy una chica feliz.

Camilla,  22.11.07 22:30

Todo, no. Pero en parte. Siempre hay palabras que se parecen tanto a palabras noruegos o que son identicos con el noruego, y los demás se pueden entender en parte del contexto.

Jørgen,  22.11.07 22:59

それだけでわたりません。改善!

Ragnhild,  23.11.07 00:40

Å, så fine bilder. God natt.

Anders K.,  23.11.07 01:30

Seså. Nå er enda et par bilder på plass, som på grunn av tekniske besværligheter ikke kom med. Vet noen av computer-geekza her forresten hva man gjør med en DVD-ROM som påstår at alle plater er tomme, uansett om det er sant eller ikke? Det er strevsomt.

Jørgen: Jeg får så mange forskjellige forslag at du må nok diske opp med noen mellomrom. Herregud, asiatene er jo de som virkelig trenger den fine oppfinnelsen. Forbedringer!

Las chicas modernas: Las palabras más habituadas son las que parecen el más del noruego. Como es en todos lenguas relacionadas: Estas palabras no son cambiadas tan mucho durante bastante tiempo. Es muy practico. Gulp, jeg er på tynn is. God natt.

Kristian,  23.11.07 15:39

Gaman ad sja svona vel skrifada islensku. Serstaklega vel til fundid ad birta mynd af Herdubreid og Geysi og synir vel ad thu hefur goda tilfinningu fyrir landi og thjod.

Anders K.,  23.11.07 17:30

Þetta var óvænt. Ertu íslenskur?

Camilla,  06.08.08 00:03

...
Snakker du islandsk, Kristian?

Sverre,  05.11.08 10:01

Fortalte jeg om den gangen jeg bodde på Island i i 10 måneder og ikke lærte meg islandsk?

Kjellove,  05.11.08 14:29

Har ikke jeg hørt Anders og deg snakke med tilfeldige islendinger i Oslo?

Sverre,  05.11.08 14:39

Jeg holdt meg til "Já" og "Það er föhkkd öhpp" (det er fucked up).
Category
Pictures
Tags
Island
Views
6866
Google hits
2
Last google search
Tala norsku
Last edited by
Anders K., 24.07.10 19:36